Forum stikkord. Weiss jemand wie man solches in N nennen darf? Danke Reinhard. Guten Tag! Wie kann man "Erscheinungsbild" ins norwegische übersetzen? Zum Beispiel : das ruhige Erscheinungsbild wird oft als Depression verkannt. Wenn hier von Krankheit im klinischen Sinne die Rede ist, würde ich sykdomsbilde wählen. Wobei ich sehe, dass ich selbst hier das Wort "verkannt" wohl verwechselt habe! Ich würde hier " opptreden " nehmen. Ein freundliches hei an alle! Vor einigen Monaten bin zusammen mit meiner Mutter nach Norwegen gezogen und gehe jetzt hier auf die weiterführende Schule übrigens: schön hier :-D! Jetzt wurden wir in Samfunnsfag in Gruppen geteilt, und meine Gruppe und ich sollen eine Seite Sextreff Hedmark Svensk Erotisk Film die 'sommerpatrulje' schreiben. Und ihr erratet meine Frage schon: Was ist eine 'sommerpatrulje'? Ich danke schon einmal recht herzlich im voraus: Dankeschön und tusen takk! Hei Sam! Die "sommerpatrulje" wird von der LO Landsorganisasjonen i Norge organisiert und soll sicherstellen, dass Jugendliche bei Ferienjobs fair behandelt werden, dass sie ihre Rechte kennen, einen angemessenen Lohn erhalten, nicht ausgenützt werden, keine gefährlichen Arbeiten verrichten etc. Dazu besucht die "sommerpatrulje" Jugendliche an ihrem Arbeitsplatz und informiert sie. Einfach nachgoogeln, im Netz gibt es jede Menge Infos. Viele Grüsse Ines. Man soll vielleicht auch hinzufügen, dass LO die Organisation der Gewerkschaften ist. Genauer gesagt, die Dachorganisation der Gewerkschaften, ähnlich dem DGB in Deutschland. Aha, verstehe :-D! Vielen lieben dank, das hat mir sehr geholfen applaus Sam. Hei hei, hab da mal ne Frage. Komme nicht ganz weiter. Habe eine Nachricht erhalten mit: Du kan komme neste uke siev fra nar tid. Du kannst nächte Woche kommen Takk for hjelpen. Das klingt sehr bruchstückhaft. Ja, das kann gut sein. Ergibt Sinn. Vielen lieben Dank Würde das letzte etwas anders deuten. Also: Du kannst nächste Woche kommen. Sage, wann. Kommt mir jetzt erst - schon ein komisches norw. Sprichwort: das wuerde ja heissen, dass ein nichtstuender Norweger immer seinen Finger in seinen Allerwertesten steckt wenn er nix zu tun hat oder keine Lust hat etwas zu tun ;o. Habe ich noch nie gehört Das ist "zu Potte kommen" aber auch, schon wegen dem niederdeutschen Wort "Pott". Mir fällt noch "in die Puschen kommen" ein -- auch das für mich norddeutsch. Mir fällt tatsächlich kein entsprechender Ausdruck ein, der nicht norddeutsch markiert wäre Eine ähnliche Wendung kenne ich auch noch aus Deutschland: "Steck dir den Finger in den A Pott und Knick sind norddeutsch.
Das werd' ich Dir aber sagen! Stikkord: seiersmakt, seiersmakter, Siegermacht, Siegermächte. Takk skal dere ha :o. Kenne es allerdings mehr wie 'lall' ausgesprochen. Schönwerth, Franz Xaver von: Oberpfälzische Sagen, Legenden, Märchen und Schwänke, ges. Innehaben eines staatlichen Amtes: Han har et embede oder embete.
Norsk - Tysk Ordbok
film at 0, 3 or 6 days of storage at 4 °C in the dark. Carob pulp increased the concentration of polyunsaturated fatty acids (PUFA) in muscle, including the. This type of place-names occurs in Finnish and in Swedish. Die Teilnehmerinnen haben diesen Film bereits früher gesehen und gemocht. These names are often microtoponyms on the archipelago. Sammanfattningen av följande nyheter är gjord med stöd av AI. - Så går nya rea-fusket till: ”Svårare för konsumenterna” - Polisens uppman. 2) Im Film geht es um eine Diebin, die niemand fangen kann, denn sie ist sehr. (svensk, ryss/rysk, est, kur, fris, sax).Pass paa hvordan du uttaler det, og for aa väre helt ärlig, ville jeg i denne sammenhengen helst brukt "kitt til vinduet", nettopp for aa unngaa denne eventuelle misforstaelsen. Hallo Heinzelnisser, wie sagt man auf norweg. Was heisst das auf Norwegisch? Hilsen G. Pentikäinen The Telling of Stories. Ramberg, Johann Heinrich: Tyll Eulenspiegel, Bernd Ulrich Hucker sq. Es ist wirklich auswegslos, eine durchgehende Systematik in den Gebrauch der norwegischen Präpositionen zu bringen. Das umfasst auch den Fall, dass ihr nicht die Einzigen seid, aber z. Oder vielleicht so "Man kann es durchaus fertigbringen, sich unter der Sonne der Toskana stressen zu lassen. Alexander: Augsburg: J. Eberhard, Wolfram und Alide: Südchinesische Märchen, Wolfgang Bauer Fehling, Detlev: Amor und Psyche, Dietz-Rüdiger Moser Garber, Klaus ed. Personen- und Sachregister. Brackert, Helmut ed. Das werd' ich Dir aber sagen! Kan noen korrigere meg? Körber, Joachim ed. Wie kann man auf norwegisch einen Raum bezeichnen, der ein Deckengewölbe besitzt. Martin, Lawrence T. Sowohl liste als auch varlig kommen in beiden Sprachformen vor, Nynorsk wird bei letzterem aber varleg den Vorzug geben, könnte ich mir denken. Dann hat sich das ja erledigt. Ist Berufsunfähigkeitsversicherung dasselbe wie Sozialhilfe wegen Berufsunfähigkeit? Trysil liegt an der Grenze zu Schweden im Osten Norwegens. Peil, Dietmar : Zur "angewandten Emblematik" in protestantischen Erbauungsbüchern, Dieter Sulzer sq. Slyomovics, Susan: The Merchant of Art. The Influence of the Noting Technique upon Legend, its Construction and Form Forschungs- und Tagungsberichte: Wehse, Rainer: Gott im Märchen Tagung der Europäischen Märchengesellschaft, Bad Karlshafen, Ein Projekt zur schulischen Geschichtenpädagogik zwischen und Lox, Harlinda: "Märchen in unserer Zeit". Ohne "det" immer auf die Freude, jemanden kennengelernt zu haben, dessen Namen Du schon morgen vergessen hast. Zugleich Bestandsverzeichnis der Kinder- und Jugendbuchabteilung der Deutschen Staatsbibliothek zu Berlin, Hans-Jörg Uther sq. Zur Diskussion um die Formelhaftigkeit epischer Dichtung Arewa, E. Wie das von der Bevölkerung empfunden wurde, ist dabei natürlich noch eine andere Frage Du kannst nächte Woche kommen Das hast du völlig Recht, ja. Schaffgotsch, Xaver: Russische Volksmärchen Fritz Harkort sq. Fastnachtskultur der Reformationszeit - Die Berner Spiele von Niklaus Manuel, Thomas Habel Schmidt, Sigrid: Katalog der Khoisan-Volkserzählungen des südlichen Afrikas.